• Eng
  • Ga
  • Home
  • About Us
    • About Aistriu
    • Project Team
    • Project Partners
    • Call for translators
    • Artist Commissions
  • Texts
  • Translators
  • Blog
  • Contact

As Boas-Vindas de O’Donoghue

  1. Home
  2. As Boas-Vindas de O’Donoghue

Translator: Ana Lima, Beatriz Almeida, Diogo Martins, Íris Candeias, Margarida Amador & Renata Moura

Portuguese, Portugal 03.06.2020 0 comments
  • translateTranslation

Nas ruas sagradas

da Cidade das Tribos,

onde reza a lenda

que Cromwell deixou cavalos

no santuário de uma igreja,

há um aroma de especiarias no ar

que aguçaria

o apetite da mulher de Deus.

 

Da barriga da velha cidade

o som da flauta de lata sopra,

o ar da história

através dos muros frios

de Connemara do Sul.

 

No meio do mercado

com o seu olhar bovino,

uma mulher romena

está sentada

às portas de St. Nicholas,

com um letreiro ao pescoço

como se confessasse

um pecado mortal aos anciãos:

 

 

Ladies and gentleman...

diz a caligrafia franzina

e não passaríamos por ela

mais depressa se expusesse

um peito ou um membro atrofiado,

Ladies and gentleman... please.

 

O copo de esferovite aos seus pés

está a transbordar

com os melhores votos

do Ministro para a Justiça (sic)

o estômago a cantar de fome.

Ar shráideanna naofa

Chathair na dTreabh

mar a bhfuair Cromail,

de réir an tseanchais,

lóistín dá chapall i sanctóir eaglaise,

tá boladh spíosraí san aer

a chuirfeadh faobhar

ar ghoile Céile Dé.

 

Tá port feadóige ag séideadh

as bolg an tseanbhaile,

anáil na staire isteach

tré fhallaí fuara

dheisceart Chonamara.

 

I lár an aonaigh

lena súile bó, tá bean

ón Rúmáin ina suí le geata

meánaoiseach an tséipéil,

cárta mór faoina muineál

mar a bheadh peaca marfach

á admháil aici i láthair na bhfíréan.

 

Ladies and gentlemen...

a deir an pheannaireacht chaol,

is ní scoithfí níos tapúla í

dá nochtfadh sí cíoch

nó géag theasctha.

Ladies and gentlemen... please.

 

Tá an cupa polystyrene os a comhair

ag cur thar maoil le dea-mhéin

an Aire Dlí agus Cirt (sic),

a goile ag ceol le hocras.

  • translateTranslation
  • import_contactsOriginal text

Nas ruas sagradas

da Cidade das Tribos,

onde reza a lenda

que Cromwell deixou cavalos

no santuário de uma igreja,

há um aroma de especiarias no ar

que aguçaria

o apetite da mulher de Deus.

 

Da barriga da velha cidade

o som da flauta de lata sopra,

o ar da história

através dos muros frios

de Connemara do Sul.

 

No meio do mercado

com o seu olhar bovino,

uma mulher romena

está sentada

às portas de St. Nicholas,

com um letreiro ao pescoço

como se confessasse

um pecado mortal aos anciãos:

 

 

Ladies and gentleman...

diz a caligrafia franzina

e não passaríamos por ela

mais depressa se expusesse

um peito ou um membro atrofiado,

Ladies and gentleman... please.

 

O copo de esferovite aos seus pés

está a transbordar

com os melhores votos

do Ministro para a Justiça (sic)

o estômago a cantar de fome.

Ar shráideanna naofa

Chathair na dTreabh

mar a bhfuair Cromail,

de réir an tseanchais,

lóistín dá chapall i sanctóir eaglaise,

tá boladh spíosraí san aer

a chuirfeadh faobhar

ar ghoile Céile Dé.

 

Tá port feadóige ag séideadh

as bolg an tseanbhaile,

anáil na staire isteach

tré fhallaí fuara

dheisceart Chonamara.

 

I lár an aonaigh

lena súile bó, tá bean

ón Rúmáin ina suí le geata

meánaoiseach an tséipéil,

cárta mór faoina muineál

mar a bheadh peaca marfach

á admháil aici i láthair na bhfíréan.

 

Ladies and gentlemen...

a deir an pheannaireacht chaol,

is ní scoithfí níos tapúla í

dá nochtfadh sí cíoch

nó géag theasctha.

Ladies and gentlemen... please.

 

Tá an cupa polystyrene os a comhair

ag cur thar maoil le dea-mhéin

an Aire Dlí agus Cirt (sic),

a goile ag ceol le hocras.

Leave a comment

 

Search form

Archives

  • February 2015 (36)
  • March 2019 (3)
  • April 2019 (1)
  • May 2019 (54)
  • June 2019 (2)
  • August 2019 (10)
  • September 2019 (1)
  • October 2019 (2)
  • January 2020 (15)
  • February 2020 (2)
  • March 2020 (36)
  • April 2020 (26)
  • May 2020 (26)
  • June 2020 (11)
  • August 2020 (1)
  • October 2020 (1)
  • November 2020 (4)
  • December 2020 (5)

Popular Posts

  • November 12, 20

    Presidential Award for Mitsuko Ohno

  • November 03, 20

    Translating the Neighbourhood

  • August 17, 20

    Galway 2020 programme reimagined

ABOUT NUI GALWAY

Founded in 1845, we've been inspiring students for 170 years. NUI Galway has earned international recognition as a research-led university with a commitment to top quality teaching.

Harp Logo Athena Swan Bronze Award

CONTACT

National University of Ireland
Galway, 
University Road,
Galway, Ireland
H91 TK33
T. +353 91 524411

Stay informed on our latest news!

©2018 National University of Ireland, Galway. All Rights Reserved.